Sosem voltunk jók az üdvözlő-szövegek írásában, úgyhogy ne számítsatok semmi Fitzgeraldi-tökéletességgel megírt köszöntőre, csak egy egyszerű kis leírásra, az oldal funkciójával kapcsolatban:
Hola, Ciao, Tchüss, Bonjur... a világ minden nyelvén Helló! minden kedves idetévedő érdeklődőnek! Ez a kis mellékoldal azért jött létre, hogy a Breakingdishes elnevezésű kis portál egyre növő és növő dalszövegfordítás-szekciója kicsit rendezettebb formát ölthessen. Ide pakoljuk az unalmunkban lefordítgatott szövegeket, hogy ha esetleg valaki nem értene olyan jól angolul, vagy jobban szereti a magyar verzióban olvasni, hogy mit is magyaráz neki az adott előadó, egy adott dalban. Természetesen nem mindig sikerül tökéletesen a fordítás, így az esetleg előforduló félrefordításokért és elgépelésekért előre is elnézést kérnénk.
neon lights.
Ebben a kis részben, általában hetente változtatva, a két szerkesztő adott kedvenc dalának az eredeti szöveges változatát találhatjátok, aminek a magyar változata a videó változtatása után fel is került az oldalra.
» mandy Halsey - Colors
{magyar szöveg}
» Reni Demi Lovato - Made In The USA
{magyar szöveg}
diary of jane.
A főoldalt nem akarjuk minden egyes apró kis fordítás miatt, pár soros posztokkal rondítani, így a kisebb frissítéseket ide fogjuk írni, természetesen belinkelve!
Egy májusi hétvégén kezdődött
Kerestem a figyelmet
Szükségem volt egy közbelépésre
Éreztem, ahogy valaki engem néz
Púder-fehér beütéssel
Éreztem a kapcsolatot
Ahogy kinézett, szinte képtelenség volt
Minden egyes lépése
Arra késztetett, hogy várjam a következőt
Mielőtt kapcsoltam volna, már komoly volt
Kirángatott a bárból
A kocsija hátsó ülésére
Amikor kihunynak a fények
Csak rá tudok gondolni
A képek égnek az agyamban
Csókolózás az esőben
Nem tudom elfelejteni az angol szerelmi afféromat
Ma, 7000 mérföldel arrébb
A film lejátszódik a fejemben
A királyi méretű ágyáról
Ez azt jelenti, hogy nem tudom elfelejteni
Az angol szerelmi afféromat
A következő képen, már az ő házában vagyunk
Egy búvóhely a Mayfairen
A nagy és hatalmas ott van
A harmadik szintre isszuk magunkat
A hercegnő meztelenre vetkőzik
Pofára esnek
A sztori folytatása nevetséges volt
Minden lépéssel könyörögtem a következőért
Mielőtt kapcsoltam volna, már komoly volt
Felrángatott a lépcsőn és itt még nem ért véget
Amikor kihunynak a fények
Csak rá tudok gondolni
A képek égnek az agyamban
Csókolózás az esőben
Nem tudom elfelejteni az angol szerelmi afféromat
Ma, 7000 mérföldel arrébb
A film lejátszódik a fejemben
A királyi méretű ágyáról
Ez azt jelenti, hogy nem tudom elfelejteni
Az angol szerelmi afféromat
Amint kijutottam, rájöttem
Hogy senki, akit ismerek, sem hinne nekem
Most visszanézek és tudom, hogy
Senki sem bírta volna elviselni az emléket
Amikor kihunynak a fények
Csak rá tudok gondolni
A képek égnek az agyamban
Csókolózás az esőben
Nem tudom elfelejteni az angol szerelmi afféromat
Ma, 7000 mérföldel arrébb
A film lejátszódik a fejemben
A királyi méretű ágyáról
Ez azt jelenti, hogy nem tudom elfelejteni
Az angol szerelmi afféromat
Az angol szerelmi afféromat (×2)
voodoo doll
Rend a lelke mindennek - na, hát mi nem igazán vagyunk hívei ennek a mondásnak, de azért mégis ügyesen rendszereztük Nektek az oldalon található fordításokat, könnyen kiismerhető és átlátható listákban. Jó keresgélést!
Ez az a hely, ahol pár szóban - vagy akár több üzenetben is - leírhatod a véleményedet, meglátásaidat, észrevételeidet, de akár kérhetsz is akármilyen fordítást is. Egyetlen egy kérésünk van csupán - maradjunk kultúrált határokon belül, bármi is legyen a panasz. Danke!
fortune teller.
Itt olvasható az a lista, ami a közeljövőben várhatóan "leleplezésre" kerül az oldal hasábjain belül. A kiírt információk vagy tervben vannak, vagy már munkálatok alatt, de belátható időhatár sosincs.