Sosem voltunk jók az üdvözlő-szövegek írásában, úgyhogy ne számítsatok semmi Fitzgeraldi-tökéletességgel megírt köszöntőre, csak egy egyszerű kis leírásra, az oldal funkciójával kapcsolatban:
Hola, Ciao, Tchüss, Bonjur... a világ minden nyelvén Helló! minden kedves idetévedő érdeklődőnek! Ez a kis mellékoldal azért jött létre, hogy a Breakingdishes elnevezésű kis portál egyre növő és növő dalszövegfordítás-szekciója kicsit rendezettebb formát ölthessen. Ide pakoljuk az unalmunkban lefordítgatott szövegeket, hogy ha esetleg valaki nem értene olyan jól angolul, vagy jobban szereti a magyar verzióban olvasni, hogy mit is magyaráz neki az adott előadó, egy adott dalban. Természetesen nem mindig sikerül tökéletesen a fordítás, így az esetleg előforduló félrefordításokért és elgépelésekért előre is elnézést kérnénk.
neon lights.
Ebben a kis részben, általában hetente változtatva, a két szerkesztő adott kedvenc dalának az eredeti szöveges változatát találhatjátok, aminek a magyar változata a videó változtatása után fel is került az oldalra.
» mandy Halsey - Colors
{magyar szöveg}
» Reni Demi Lovato - Made In The USA
{magyar szöveg}
diary of jane.
A főoldalt nem akarjuk minden egyes apró kis fordítás miatt, pár soros posztokkal rondítani, így a kisebb frissítéseket ide fogjuk írni, természetesen belinkelve!
A hosszú utat választjuk hazafelé
(A hosszú utat hazafelé)
Vigyél vissza a semmi közepére
Vissza a helyre, amin csak te és én osztoztunk
Emlékezz az összes emlékre
A szentjánosbogarakra és az igéretekre
Lazulás a régi iskola udvarán
A gitárom mellett dalokat énekelve
Ez a mi valóságunk
Őrült, dilis te és én
Tudjuk, hogy így kellett volna lennie
Ezért a hosszú utat választjuk hazafelé
(A hosszú utat hazafelé)
Mert nem akarok több időt elfecserélni egyedül
El akarok veszni és örökké vezetni
Vártam, hogy a semmiről beszéljünk
Igen, mindegy bébi
Ezért a hosszú utat választjuk hazafelé
(A hosszú utat hazafelé)
Ma este
A hosszú utat választjuk hazafelé
(A hosszú utat hazafelé)
A hosszú utat választjuk hazafelé
És most a semmi közepén ragadtunk
Igen és csak a saját időnket pazaroltuk, hogy ide kerüljünk
Elbújva az álmainkban
Úgy égve, mint a kerozin
És tudod, hogy sosem bántanálak meg
Amíg a nap fel nem kel
Miénk a város
Valami ígéretes
Mint élet egy mozifilmben
Tudjuk, hogy így kellett volna lennie
Ezért a hosszú utat választjuk hazafelé
(A hosszú utat hazafelé)
Mert nem akarok több időt elfecserélni egyedül
El akarok veszni és örökké vezetni
Vártam, hogy a semmiről beszéljünk
Igen, mindegy bébi
Ezért a hosszú utat választjuk hazafelé
(A hosszú utat hazafelé)
Kivárjuk az összes piros lámpát
Csókolózás a stop tábláknál drágám
Miközben Green Day megy a rádióban
És minden rendben van
És most a főútra fordulunk
Szépen lassan
Ezért a hosszú utat választjuk hazafelé
Mert nem akarok több időt elfecserélni egyedül
El akarok veszni és örökké vezetni
Vártam, hogy a semmiről beszéljünk
Igen, mindegy bébi
Ezért a hosszú utat választjuk hazafelé
Kivárjuk az összes piros lámpát
Csókolózás a stop tábláknál drágám
Miközben Green Day megy a rádióban
És minden rendben van
És most a főútra fordulunk
Szépen lassan
A hosszú utat választjuk hazafelé
A hosszú utat választjuk hazafelé
A hosszú utat választjuk hazafelé
voodoo doll
Rend a lelke mindennek - na, hát mi nem igazán vagyunk hívei ennek a mondásnak, de azért mégis ügyesen rendszereztük Nektek az oldalon található fordításokat, könnyen kiismerhető és átlátható listákban. Jó keresgélést!
Ez az a hely, ahol pár szóban - vagy akár több üzenetben is - leírhatod a véleményedet, meglátásaidat, észrevételeidet, de akár kérhetsz is akármilyen fordítást is. Egyetlen egy kérésünk van csupán - maradjunk kultúrált határokon belül, bármi is legyen a panasz. Danke!
fortune teller.
Itt olvasható az a lista, ami a közeljövőben várhatóan "leleplezésre" kerül az oldal hasábjain belül. A kiírt információk vagy tervben vannak, vagy már munkálatok alatt, de belátható időhatár sosincs.